«На эту тему вообще невозможно высказываться»
Ещёнепознер записал интервью с митрополитом Иларионом (Алфеевым).
Публику, судя по комментариям, больше всего зацепило признание владыки о Винни-пухе («Винни-пух — моя вторая любимая книга после Библии»). Хотя, кажется, саму тему с Винни-пухом большинство людей, включая ведущего, истолковали ошибочно.
Услышав про Винни-пуха, Солодников тут же начал спрашивать м. Илариона на предмет других детских книжек («Не читали Денискины рассказы? Правда?!»). Хотя гость чётко дал понять, что и книги, и музыку практически с рождения воспринимал только взрослые.
А именно это, между тем, многое объясняет во всём остальном, что этот человек говорит и делает… Владыка, очевидно, и «Винни-пуха» то читал в оригинале, а не в «мультяшной» детской версии.

Из интересного и неожиданного — высказывания м.Илариона о деятельности отца Георгия Кочеткова.
Ведущий явно провоцировал гостя на то, чтобы тот раскритиковал кочетковцев за «обновленчество» и назвал идею перевода богослужения на русский язык «враждебной Церкви».
Владыка вместо этого сказал следующее:
«Тема русского языка в богослужении благодаря деятельности отца Георгия теперь табуирована в Церкви».
То есть, по мнению м.Илариона, отец Георгий Кочетков и его братство своей деятельностью лишь осложнили процесс русификации богослужения, который и до них постепенно шёл в Русской Церкви. И который самому митрополиту Илариону кажется необходимым и правильным.
А теперь, благодаря Кочеткову «сама идея дискредитируется«.
«На эту тему вообще невозможно высказываться. Потому что сразу говорят, а, ну значит, это обновленец, значит это кочетковец», —
сказал м.Иларион с мало скрываемым недовольством.
Он также рассказал Ещёнепознеру, что в храме, где он служит, Евангелие и Апостол читают по-русски. И напомнил, что переход на русский язык хотя бы в части богослужения давно приветствует патриарх Кирилл.
Почему-то эта информация кажется мне важной в контексте нынешнего расследования деятельности Свято-Преображенского братства.